1風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:45:33.27 ID: yeVjuQ7T0.net







4風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:46:32.12 ID: URV5aDhia.net

どんな場面やねん




3風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:46:04.23 ID: y4zwURTq0.net





2風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:45:58.62 ID: ciGcJhzK0.net

謎定期




5風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:46:43.54 ID: z6JP41X+0.net

あ、いいぞ




6風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:47:03.52 ID: G5Fh91fV0.net

またあの女が翻訳したんですか?




8風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:47:10.80 ID: P94NGokE0.net

ウワーの二乗




9風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:47:22.25 ID: 1q+hP1f10.net

原語ハラデイ




10風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:47:44.58 ID: T3LYUAR00.net

誰だよ




11風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:47:57.98 ID: wA28dLUua.net

戸田奈津子並の名訳




12風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:48:32.58 ID: PkC6GDvk0.net

戸田奈津子定期




13風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:48:35.06 ID: URV5aDhia.net

話の流れが一切わからなくて草




14風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:49:18.05 ID: SsJR9iHH0.net

あ、いいぞ。

?????




15風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:49:18.75 ID: nGWKV4k80.net

ポリジュース薬やろなぁ…




16風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:49:22.15 ID: kvet/DOu0.net

大川隆法が書いた様やな




17風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:49:29.25 ID: RjlNzibi0.net

他の部分も分からんのやが




18風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:49:48.64 ID: dhp3XOve0.net

イギリス人なのに長太郎さんを知ってるのか…




19風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:50:01.95 ID: 7w6H9Hg7p.net

原語版も待ってちょうだいの長太郎かもしれんやん
ほんとこの板って煽りカスしかおらんのやな




20風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:50:12.30 ID: 3+P01EOJ0.net

新訳じゃなくて新作?




21風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:50:21.56 ID: UVA38jE0d.net

これは戸田奈津子が翻訳してるかもだ




22風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:50:54.37 ID: MATvaIZdp.net

うわーの二乗!ってうわーうわーって言うんだよな?




23風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:50:57.50 ID: ifi2RQKk0.net

もちのロンとかいう神訳




24風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:51:07.22 ID: AGIc65Hhp.net

仮に原文のニュアンスうまいこと抽出できてたとしても
原文気になって集中できん




25風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:51:14.81 ID: UVA38jE0d.net

これは戸田奈津子が翻訳してるかもだ




26風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:51:48.47 ID: B0M7sCpj0.net

プ●シー知らず!




27風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:51:55.40 ID: wtxBcAe3a.net

日本語にしにくいジョークをダジャレで埋めるのって昭和感が凄くて寒い
ジャッキー映画かよと思うわ




28風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:51:58.24 ID: aezwmA5tp.net

ウワー!であいつの文章だとわかる




29風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:52:19.23 ID: LNz0vAuzd.net

なんか文字スカスカじゃない?




30風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:52:41.78 ID: BR7vBBbyd.net

ハリーポッターの翻訳って無名出版社だったけど何度も手紙送りつけたりして情熱で翻訳権勝ち取ったみたいな美談みたいになってなかったっけ




31風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:52:48.38 ID: PbTuCvcVa.net

ウワー^2




32風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:52:55.81 ID: 7UL9QUh/d.net

言うほど松岡訳おかしいか?




35風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:53:56.99 ID: S3bBk+EO0.net

>>32
ただただセンスがない




49風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:59:23.81 ID: 7UL9QUh/d.net

>>35
ほならね




33風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:53:02.25 ID: fTG/ABAOd.net

waitaro of the wait




34風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:53:02.27 ID: aU64WoNOa.net

元の文がダジャレなんやったらしゃーないんちゃうか




36風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:54:22.99 ID: I4QSm3Ud0.net

クソババア定期




37風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:54:37.95 ID: KJ9h9zic0.net

地の利を得たぞ




39風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:55:22.10 ID: VzN08VfW0.net

やややケッタイな




40風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:55:45.81 ID: URV5aDhia.net

奈津子の翻訳を得たぞ




41風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:55:53.33 ID: QUFoaUY+r.net

町山がやったTEDの訳思い出した




42風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:56:06.04 ID: ImA4CtgYr.net

戸田奈津子が一言↓




43風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:56:24.94 ID: cFPBzmcq0.net

地の利を得たぞ!




44風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:57:54.32 ID: ebLLU0Vu0.net

やあやあやあ!!




45風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:58:06.28 ID: XSFNE1Thr.net

地の利って言うほどおかしいか?




46風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:58:28.13 ID: aPbcxrVqr.net

ホグホグワツワツホグワーツ




47風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:59:06.44 ID: ZpYxsXgGM.net

字幕だけじゃなくて吹き替えでも地の利を得たぞ言ってて草





48風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:59:14.73 ID: +yl4H6xad.net

>>1が責任持って翻訳者名書けや
戸田なのか松岡なのか別人なのかわからんからスレが迷走してんじゃねーか




50風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:59:45.99 ID: OO7TLBc2d.net

スコーピウスってマルフォイの子供だっけ
何で仲よくしてんの




51風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)02:00:01.98 ID: uenaMHNW0.net

あ……、いいぞ(激しい痛みを感じて)




53風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)02:00:06.93 ID: x2okqni20.net

名付け親やぞ




38風吹けば名無し@\(^o^)/2016/11/27(日)01:54:39.14 ID: nZ+ZFizid.net

戸田とは違う方向の闇




引用元:ハリポタ新作の翻訳、めちゃくちゃ